Archive: August 13, 2023

INCINÉRATEUR DE DÉCHETS BIOLOGIQUES MÉDICAUX

Ce devrait être un incinérateur à trois chambres
La capacité de charge de 250 kg
Le boîtier de l’incinérateur doit pouvoir résister aux températures et aux autres exigences opérationnelles.
La cheminée doit avoir un revêtement réfractaire solide d’un type spécial de ciment pour résister à des températures supérieures à 1200 ° C.
Il doit avoir une base solide pour que la machine la maintienne stable, ferme et sécurisée pendant sa durée de vie opérationnelle.
Les chambres primaire (combustion) et secondaire (brûlure) doivent être équipées de brûleurs pour une combustion efficace.
Dans la troisième chambre, des épurateurs et des dépoussiéreurs devront être installés en tant qu’équipement de contrôle de la pollution avant l’émission de gaz dans l’atmosphère.
Un système de surveillance continue des émissions et de surveillance environnementale.
Un mécanisme permettant de traiter les eaux usées avant leur rejet dans le réseau d’égouts.
Des dispositifs de contrôle et de surveillance de la température (thermomètre à sonde) doivent être utilisés pour s’assurer que les bonnes températures sont atteintes dans les chambres pendant le fonctionnement.
Moteur (ventilateurs) suffisant pour induire suffisamment d’air dans les chambres de combustion et diriger les gaz vers la cheminée 9).
Haute puissance électrique et connexion de générateur de secours à des fins d’allumage automatisé.
La cheminée doit être suffisamment haute et être à au moins un mètre au-dessus du bâtiment le plus haut à proximité.
Le réservoir de carburant (diesel industriel) doit être construit à côté mais à l’extérieur du boîtier de l’incinérateur pour des raisons de sécurité et pour éviter les risques d’incendie. Capacité de 250.
Autres exigences
Formation de tout le personnel impliqué dans la gestion des déchets d’activités de soins (TS).
Le système d’alimentation automatique de l’incinérateur
Mécanisme de chargement automatique des déchets avec bandes transporteuses. Ceux-ci conduiront les déchets dans la première chambre primaire.
Un système de décharge automatique des cendres de fond.

little selection incinerator of dropping capacity


Hen Burner – – – – – – – – 400 kgs feed per day.a little scale burner of losing capability 30kg/hr= 1No. Note that it needs to be mobile as this is meant for oil areas service tented camps. It needs to be diesel run as our area is remote. 150! kg per human resources LPG electrical burner to be used at the global airport terminal. This is a requirement bu the biography safety and security and also safety and security as well as likewise protection that all global flights require all rubbish sweltered within an identified time.Required whole lots capacity is 150Kg
Chamber – – – – – – – – Primar 900 litres Additional: 300Litres
Smokeshaft 8M
Burning Price: 50kgs/hr Yes.
Feed Ability: 150kgs Yes.
Secret Burning Chamber: 900 litres Yes.
2nd Burning Chamber: 300 litres Yes.
Mix Combustion Chamber: Yes Yes.
Smoke Filter Chamber: Yes Yes.
Feed Setup: Guidebook Yes.
Power: 0.7 Kw Yes.
Gas Kind: Diesel Oil/ Natural Gas/LPG Yes. Different Price if oil or gas fuel.
Inner Dimensions: 120 x 90 x 85cm (trick chamber) Yes.
Outdoors Capacities: 200 x 160 x 310cm (without smokeshaft) Yes.
Burning Efficiency: >> 98% Yes


Concerning Medical Waste


Medical waste is posing a growing problem all over the world, jeopardizing the health of staff, patients, disposal workers and anyone else coming into contact with the often hazardous materials discarded by hospitals and other healthcare sites. Hospital waste varies from site to site and the biggest challenge is to dispose of this wide range of waste streams. Incineration is still the preferred way to process medical waste without endangering the heath patients, staff or anyone else coming into contact with them. Clinical waste is costing more and more to dispose of safely. Health Clinics and Health center can now handle their own waste streams using one of our specialist medical incinerators. Destroying hazardous waste at source is by far the most effective and efficient way of handling waste that could potentially spread diseases or viruses.

Requirement 20% -25% of the full waste created by medical treatment facilities is associated to as hazardous and also might develop a selection of health as well as environmental threats if not managed and also harmed in a correct means.
HICLOVER is now offering a full range of medical waste incinerators, designed to provide efficient waste destruction, utilizing best available technologies and environmentally friendly process. Due to the secondary chamber with its 2 second retention period, our medical incinerator range is well suited to process medical waste.

Our products make sure reliable, neat as well as very easy disposal of clinical waste is possible. — — Onsite installation, operational and maintenance training — — Onsite service help after configuration

● Extra parts supportHICLOVER currently makes use of added components consisting of: — — Heaters( diesel oil, LPG or gas) — — Aspect for heaters — — Fire ropes — Heater chamber maintenance materials — — Air Follower — Temperature degree element — — Smoke filter block — — Control box — Various other parts

Nanjing Clover Medical Technology Co., Ltd.
○Large-Middle Capacity(YD Model)
※Main Feature:
–Three Combustion Chambers
— Double Italy Burner
–Burning Rate: 30-600kgs per hour
–Combustion Chamber: 0.36M3-5.5M3
※Optional Function/Parts/Material/Burning Rate: 
— Stainless Steel Chimney 
— Dry Smoke Filter Chamber
— Chimney Height Custom Made
— Semi-Automatic Waste Feeding
— 3-Section Wet Scrubber System
— Movable Platform Feeding Door
— Additional Burner
— Upgrade/Downgrade Burning Rate

● Service before and also after Setup — — Manufacturing facility training for installment, operational and also upkeep with totally free expense.— — Online solution support for installment, operational as well as maintenance with complimentary cost.— — Onsite installation , operational and maintenance training — Onsite solution assistance after setup

● Spare components supportHICLOVER currently uses extra parts including: — Burners( diesel oil, LPG or gas) — Element for burners — Fire ropes — Burner chamber upkeep materials — Air Fan — Temperature level aspect — Smoke filter block — Control box — Other components

Nanjing Clover Medical Technology Co., Ltd.

Tel: +86 -25 -8461 0201 Fax: +86 -25 -8461 0406

Web site : www.hiclover.com Email— : [email   safeguarded] Email: [email   protected]


Cómo diseñar y construir una incineradora de desechos médicos

Descripción del producto

Nanjing Clover Medical Technology Co., Ltd. es un fabricante líder de incineradores de desechos en China. Somos fabricantes locales y uno de los mayores exportadores de China. El equipo técnico de incineración pirolítica es el principal tratamiento de desechos en todo el mundo, para desechos médicos, incineración de animales, cremación de mascotas y otros wste sólidos. La capacidad de 10kgs / Hr. Hasta 500kgs / Hr., Hasta 6ton por día. Actualmente, suministramos diferentes series para los requisitos de los clientes locales y diseñamos un incinerador actualizado con nuestra tecnología líder. Mongolia de residuos en energía, incineración de msw, fabricación de incineradores de nanjing, incinerador médico de petróleo, incinerador de lodos de petróleo, fabricante de incineradores de residuos de petróleo, China. La característica de diseño actualizado de nuestra gama de incineradores los convierte en uno de los más rentables del mundo.

Características principales:
* Todos los modelos con doble cámara de combustión.
* Chimenea / chimenea de acero inoxidable, larga vida útil. * según pedido
* Alta temperatura, larga vida útil del incinerador.
* Instalación gratuita o mínima en obra.
* Alta velocidad de combustión, de 10 kg a 500 kg por hora, hasta 6 toneladas por día.
* Plano de control PLC. * según pedido
* Nuevo diseño para el negocio de cremación de animales de compañía.
* Garantía de un año en incinerador y piezas en stock.

Ámbito de aplicación:
1. Hospital y clínica: Residuos Iátricos, Residuos Infecciosos, Vendajes, Biorresiduos, Medicina.
2. Matadero y hospital y granja de mascotas: animal muerto, biorresiduos.
3. Comunidad, puerto y estación marítima: residuos sólidos urbanos, etc.
4. Laboratorios, ubicaciones remotas, operaciones de socorro en casos de desastre, cremación de animales
Número de licencia de la empresa: 320105000138343

Artículos Especificación
Modelo TS10 (PLC) / TS20 (PLC) / TS30 (PLC) / TS50 (PLC) / TS100 (PLC)
Velocidad de combustión 10 kg / hora 20 kg / hora 30 kg / hora 50 kg / hora 100 kg / hora
Lista de productos principal Cámara de doble combustión
Cámara de filtro de humo
Caso de control de modo PLC
Chimenea de acero inoxidable
Quemador de gasoil / gas Italia: 02 unidades
Tanque de aceite (si es combustible de aceite)

Incinérateur mobile conteneurisé Pré-assemblé, type conteneurisé

Modèle

CA100

Photo

Traitement des déchets

Traitement d’incinération des déchets médicaux

Capacité d’alimentation

100-200 kg en moyenne par aliment

Taux de combustion

100-120 kg en moyenne par heure

Durée de combustion par alimentation

1 à 2 heures en moyenne

Mode de contrôle

PLC (Incinérateur à contrôleur logique programmable)

Tension

220V

Pouvoir

1.0Kw

Le carburant

Diesel

Brûleur

Italie Brûleur

Mode d’alimentation

Manuel

Moniteur de température

Affichage numérique

Consommation de carburant (huile)

Moyenne 20,4 kg / heure

Dimensions internes

100 x 80 x 70 cm (Chambre de combustion primaire)

Dimensions extérieures

230 x 130 x 155 cm (corps principal)

Chambre de combustion des déchets

560 litres

Chambre de post-combustion

280 litres

Capacité du réservoir d’huile

200 litres

Ouverture de porte

70 x 50 cm

Cheminée

5,0 M

Poids brut

4500kgs

Matériel de chambre

Brique réfractaire, béton réfractaire

Max. Valeur calorifique

166 000 Kcal / heure.

Spécifications techniques de fonctionnement

Température de la chambre solide

800 0 C -1000 0 C

Température de la chambre à gaz

1000 0 C -1200 0 C

Chambre anti-taux

1750 0 C

Temps de résidence

2,0 sec.

Efficacité de combustion

98%

Déchets de puissance calorifique inférieure

3000Kcal

HICLOVER – Environnement médical  

Incinérateurs de déchets
Incinérateur de déchets médicaux
Crémation d’animaux de compagnie
Déchets solides   Incinérateur

Tél: + 86-25-8461 0201
Mobile: + 86-13813931455 (whatsapp / wechat)
Site Web: www.hiclover.com
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
Nanjing Clover Medical Technology Co., Ltd.

20/03/2020

Tianjin Nayu วัสดุป้องกันไฟฟ้าสถิตย์

2019-05-22 ประสิทธิภาพและเคส 401 วิว

ชื่อโครงการ : โรงทำความสะอาดวัสดุป้องกันไฟฟ้าสถิตย์ Nayu ห้องอาบน้ำแอร์

แนะนำโครงการ : ออกแบบ ผลิต และติดตั้งโรงเรือนสะอาด 7 แห่ง

ระยะเวลาดำเนินการ: 2013.5




Nayu Anti-Static Materials (Tianjin) Co., Ltd. เป็นองค์กรที่ได้รับทุนสนับสนุนจากเกาหลีที่จดทะเบียนกับ Tianjin Administration for Industry and Commerce ที่อยู่สำนักงานตั้งอยู่ในเมือง Saida International Industrial City เขตพัฒนาเศรษฐกิจและเทคโนโลยี Xiqing ซึ่งเป็นศูนย์กลางทางเศรษฐกิจของ Bohai Rim เรามีผลิตภัณฑ์และความเชี่ยวชาญที่ดีที่สุด ทีมขายและเทคนิคของเราในกระบวนการพัฒนาบริษัทเราให้บริการลูกค้าด้วยผลิตภัณฑ์ที่ดีที่สุดการสนับสนุนด้านเทคนิคที่ดีและบริการหลังการขายที่ดี

URL เนื้อหาเพิ่มเติม: www.ecolead.cn โทร: 025-57138032

установки для сжигания медицинских отходов

Все надписи с текстом должны быть на английском языке.

Обогреватели антиконденсации

Панель должна быть оборудована противоконденсатным нагревателем, управляемым термостатом, 240 В, 50 Гц.

Система заземления

Все обычные нетоковедущие металлические части панели и связанных компонентов должны быть соединены с общей медью.

заземляющая шина, проложенная по всей длине внутри распределительного щита.

Шина заземления должна располагаться в нижней части каркаса и иметь две точки подключения для

подключение к основной сети заземления.

2.5 Подача масла для розжига

УТИЛИЗАЦИЯ МЕДИЦИНСКИХ ОТХОДОВ

Проектирование, поставка, установка, испытание и ввод в эксплуатацию медицинских отходов

Инсинератор согласно прилагаемой спецификации. Цена должна

включают в себя все аксессуары, включая строительные работы и запасные части

список, чтобы сделать систему полной.

мощность сжигания инсинератора-250кг / час NO 1

Реферальная больница Университета Джиммы

Мусоросжигатель

Установка для сжигания медицинских отходов

Цель

Для полного уничтожения отходов различных медицинских учреждений путем термической обработки высокой температуры в соответствии с

со стандартом ЕС по требованиям к выбросам

 Отходы от медицинской деятельности

 Инфекционные отходы, лабораторные культуры, отходы из изоляционных материалов операционной, контактирующие с инфицированными

пациенты, отходы потенциально могут быть инфицированы патогенными агентами.

 Патологические отходы, человеческие фрагменты, жирный шрифт, плод, все биологические жидкости, ткани человека.

Скульптуры, иглы, инфузионные наборы, лезвия, стакан

 Фармацевтические отходы.

 Химические отходы лабораторные реактивы, дезинфицирующие средства

 Просроченные препараты.

 Низкий уровень радиации радиоактивного элемента.

Установка для сжигания медицинских отходов: – Экологические требования

-Без запаха

-Нет дыма

-Конкретная обработка отходов

Установка для сжигания медицинских отходов: – Производственные стандарты

-UL, CE, ASME, ISA EURO нормы выбросов

1. установка для сжигания медицинских отходов

Конструкция – кожухи из плит CS, арматура FB, футеровка из литого огнеупора,

изоляция и 14-дюймовая алюминиевая оболочка.

Тип топлива – мазут (Дизель)

Горючесть – 250 кг / час и влажность до 80%

Продолжительность-8-16 / Непрерывный

Средний расход топлива – По возможности очень мало

Тип управления – работа на базе ПЛК

Рабочая температура – первичная камера 800c ± 50

– Вторичная камера 1050c ± 50

Размер инсинератора – не более 15 м x 7,20 м.

Дымоход – Q630x25 метров высотой и CS толщиной 7 мм.

КПД сгорания – 99%

Режим обращения с отходами – полуавтоматический с помощью трамбовочного погрузчика.

Режим работы с золой – Полуавтоматический с помощью решетки и тележки для золы.

Оборудование для контроля загрязнения – Зона сухого поселения

Двери – 1- дверь для загрузки отходов в первичную камеру

1-клинкерная дверь в первичной камере

1-Дверца доступа тележки для золы в первичной камере

1-Очистить дверь во вторичной камере

Горелка 2 – розжиг горелки в первичной камере

2-х дожигательная горелка во вторичной камере.

Тип – пакет моноблочный – полностью автоматический

Тип работы горелки – регулирование модуляции

Тяговый вентилятор- 1- вентилятор первичного воздуха

1-вторичный вентилятор

Резервуар для хранения топлива – Емкость-2500 литров над грондом

– Материал – низкоуглеродистая сталь толщиной 6 мм.

-2-дизельный насос, задвижка, предохранительный клапан, сетчатый фильтр

труба, манометр, обратный клапан, плата управления

Индикатор уровня. Так далее

Толщина огнеупора / изоляции – не менее 225 мм.

Емкость поршневого погрузчика-0,75м3

Электропитание -380 В / 3 фазы / 50 Гц

Тип отделки и покраски – порошковое покрытие

Аудиовизуальная сигнализация – блокировка горелки, ошибка перегрузки

Электрические аксессуары – температура первичной и вторичной камеры

Контроллер / индикатор, автоматическое управление, электрическое

Переключатели управления, кнопки, реле, контакторы

Термопары, регуляторы последовательности горелок,

Таймеры, аварийная остановка и сигнализация.

large scale incinerator

Programming controls. Programming controls should be verified as controlling and cycling the unit in the

intended manner. Proper prepurge, ignition, postpurge, and modulation should be verified. A stopwatch should be used

for verifying intervals of time.

?     Fuel supply controls. The satisfactory operation of the fuel control solenoid valves for all conditions of

operation and shutdown should be verified.

?     Low voltage test. A low voltage test should be conducted on the incinerator unit to satisfactorily demonstrate

that the fuel supply to the burners will be automatically shut off before an incinerator malfunction results from the

reduced voltage.

?     Switches. All switches should be tested to verify proper operation.

 

high-capacity, powerful, European Standard incinerator,ideal for high volume incineration,with integral after-burner

for greater efficiency and emissions control.

Waste Type and Burn Rate

Designed specifically for use by poultry farmers,

sheep farm owners,   abbatoirs and for pet

cremation. The incinerator will burn up to 50kg of

waste per hour (up to 150kg burn

Construction

Mild steel welded fabrication consisting of sheet steel

and structural section supports.

Lining

Monolithic high grade refractory concrete with high grade insulation backing.

Burners

Fully automatic, high-efficiency burners with electronic ignition, flame recognition and combustion control devices

fitted.

Loading – Ash removal

Manual ash removal from the primary chamber. (Ash doors are available on request).

Exterior finish

Multi-coat high quality, high-temperature aluminium enamel top coat paint, finished in silver.

Control

UN INCINÉRATEUR DE DÉCHETS MÉDICAUX PYROLYTIQUES POUR L'HÔPITAL DU DISTRICT REMERA-MBOGO

UN INCINÉRATEUR DE DÉCHETS MÉDICAUX PYROLYTIQUES POUR L’HÔPITAL DU DISTRICT REMERA-MBOGO
Un incinérateur représente une solution complète au problème de l’élimination de tous les types de déchets hospitaliers. Le carburant liquide est du diesel. L’incinérateur doit répondre aux normes environnementales. La destination finale de cet équipement est le centre de santé spécial de Remera-Mbogo dans le district de RULINDO; Les soumissionnaires sont priés de répondre aux spécifications techniques demandées suivantes avec une description complète de l’équipement offert. Le soumissionnaire est également invité à soumissionner à la fois sur l’équipement et sur l’abri, et il / elle sera responsable des deux. Tous les travaux de pré-installation doivent être effectués par le soumissionnaire, il est préférable d’effectuer une visite sur place avant de soumissionner. Le soumissionnaire doit également fournir le catalogue original et non une copie.

N ° Spécifications techniques attendues Spécifications techniques du soumissionnaire

2,01

L’incinérateur doit être entièrement autonome.

2,02
L’usine d’incinération doit intégrer un panneau de contrôle pour son fonctionnement. Sur le panneau de commande, nous aurons un affichage visuel des températures de la chambre. Cet affichage visuel doit contrôler et surveiller l’incinérateur et ses performances.

2,03
La capacité de destruction en poids doit être de 60 Kg / h.
2,04
Il doit pouvoir fonctionner au moins 10 heures / jour
2,05
Cet incinérateur doit être capable de détruire tous les déchets combustibles produits par les hôpitaux, cliniques privées, laboratoires, instituts, etc.

Spécifications de conception: types A, B, C, D et E de déchets médicaux

2,06
Combustion «PYROLYTIQUE», en contrôlant la gazéification des déchets.

2,07
L’incinérateur doit éviter le dégagement de fumée noire et de poussières fines, lors des chargements.

2,08
Il doit pouvoir réduire le volume des déchets de 98%.

2,09
Il doit être capable de maintenir l’émission dans la deuxième combustion avec une résidence de gaz d’au moins 2 secondes.

2.10
L’incinération doit être totalement exempte de fumée visible et d’odeurs désagréables.

2.11
1.0 Le brûleur d’allumage primaire doit fournir l’allumage des déchets à 850 ° C et doit s’éteindre pour économiser le combustible.

2.12
La chambre de combustion primaire doit être construite à partir de tôles d’acier épaisses et l’unité est revêtue à l’intérieur d’une couche complète de réfractaire à face chaude et d’isolation à haut rendement.

2.13
Le diamètre intérieur de la cheminée au moins: Ø 400 et sa hauteur: 8 m

2.14
Le volume de la chambre de combustion au moins: 1.200 L

2,15
La dimension de la porte pour le chargement en cm au moins: 70 × 70.

2,16
Le fonctionnement du brûleur doit être marche / arrêt automatique
Carburant: diesel
2,17
Le soumissionnaire doit fournir les informations nécessaires pour le meilleur de l’installation

2,18
Le panneau de commande doit avoir toutes les alarmes sonores et visuelles appropriées pour assurer un fonctionnement sûr.

2.19
Cet incinérateur à combustion «PYROLYTIQUE» doit avoir:
1. Une chambre de combustion des déchets:
o Porte parfaitement étanche pour le chargement manuel des déchets. Le chargement doit être manuel, chargement par lots
o Un brûleur d’éclairage dont l’utilisation est limitée à l’allumage des déchets.
o Façade de chargement avec joints de porte montés sur charnières, roue de bouchon à vis, joint souple, et bourrage isolant en réfractaire.
o L’isolation de la chambre de combustion doit être composée de briques réfractaires, à haute teneur en aluminium et isolant des briques afin d’assurer une température minimale sur la tôle extérieure.
o Composition du réfractaire;

 Béton réfractaire:
. Épaisseur: ≥100 mm
. Nature: 42% d’Al203
 Isolez dans des panneaux fibreux:
Épaisseur: ≥75 mm
Nature: silicate de calcium.
 Brûleur d’allumage de déchets, à combustible, coulée mono-bloc standard guidant la flamme plongeante, éclairage et sécurité d’allumage électronique, ventilation permanente, vanne électromagnétique de régulation et vanne d’isolement.
Plaque de combustion en Carborundum, évitant la fixation du verre et des scories

2,20
Une chambre de post-combustion des gaz
o Un brûleur de combustion de gaz,
o Un dispositif d’injection d’air permettant une recombustion totale des gaz,
o Un dispositif d’entrée d’air de refroidissement des gaz résiduaires,
o Une gaine d’évacuation des gaz brûlés.
o Carcasse en tôle d’acier solide avec support d’assemblage.
o Composition du réfractaire;
• Béton réfractaire:
 Épaisseur: ≥150 mm
 Nature: 65% d’Al203
• Isoler en panneau fibreux:
 Épaisseur: ≥85 mm
 Nature: Calcium
o Brûleur à combustible, type à guidage coulé monobloc avec flamme horizontale, éclairage et sécurité d’allumage électronique, ventilation permanente, vanne électromagnétique de régulation et vanne d’isolement.
o Une injection secondaire d’air pour assurer une teneur en oxygène parfaite.

2,21
Un boîtier de commande assurant le cycle complet de combustion.
2,22
Ventilateur:
o Electro-ventilateur distribuant l’air secondaire, la régulation du débit d’air étant réalisée par des vannes et suivant la commande du cycle automatique.
Contrôles et réglementations:
Boîtier de commande étanche à la poussière, comprenant:

Un interrupteur disjoncteur pour chaque moteur (ventilateurs et brûleurs).
Une minuterie avec temporisation réglable pour la régulation de chaque brûleur.
Un régulateur avec surveillance numérique de la température de combustion.
Un régulateur avec surveillance numérique de la température de postcombustion.
Boîte électrique

2,23
La chambre de combustion secondaire doit détruire le produit contaminant et doit résister à des températures élevées (1100 ° C)

2.24 Système de filtrage des procédés: épurateur à mentionner comme optionnel
2.25 Conformité aux normes d’émission: BS 3316 ou norme équivalente
2,26
Capacité à traiter le plastique: pas moins de 40% en poids
2.27 Conformité de fabrication CE: BS EN 746-2-1997
2,28
Le soumissionnaire doit fournir des lots de pièces de rechange de première urgence et consommables de l’incinérateur.

2,29
L’incinérateur installé doit porter une garantie d’un an.
2,30
Le fournisseur doit effectuer une installation sur place de l’incinérateur.

2,31
Le soumissionnaire doit fournir une copie certifiée certifiée de l’équipement offert

2,32
La formation technique des opérateurs devra être fournie et donnée par un ingénieur de l’usine; il consistera en une maintenance curative et préventive, et l’utilisation de la machine

2,33
Copies certifiées conformes et CV de vos ingénieurs

2,34
La durée de la formation pas moins de 5 jours

2,35
Liste des pièces de rechange et accessoires importants avec leur numéro de pièce et leur coût à fournir.

2.36 Fournir une copie signée de la liste de référence et de l’adresse des établissements de santé où l’équipement proposé est actuellement installé (liste du site d’installation).

BILL DE QUANTITÉ POUR LA CONSTRUCTION D’ABRI DE GÉNÉRATEUR
№ Description du travail Unité Quantité Prix unitaire Prix total
TRAVAUX CIVILS
1 Déblaiement du site et excavation pour l’implantation. m2 350
2 Excavation pour fondation m3 11
3 Construction de la fondation en pierres m3 13
4 chape nivelant le dessus de la fondation. Ép 3cm m2 19
5 Isolation de la toiture contre l’humidité m2 19
6 Construction des murs de soutènement m3 30
7 Élévation avec brique brûlée m2 180
8 Linteau en béton armé continu m3 2
9 Structures de toiture en tube métallique m2 84
10 Couverture de toit en tôle de fer de 28 BG m2 84
11 Gouttière Métallique Lm 24
12 Planche de banque métallique Lm 14
13 Tuyau de descente pour tuyau PVC eau de pluie ø 110 dans leurs accessoires Lm 12
14 murs intérieurs en plâtre lisse m2 180
15 Murs extérieurs tyroliens rugueux m2 150
16 Fourniture et installation de double porte métallique (180 * 210) avec leurs accessoires pces 1
17 Fourniture et installation de porte métallique simple (90 * 210) dans leurs accessoires pces 2
18 Fourniture et installation de treillis galvanisé pour la ventilation m2 15
19 Brickbats de sous-chaussée dans un rayon de 60 m2
20 Mortier de ciment pour chape au sol (rapport 1: 3) m2 60
21 Lissé de chaussée avec mortier de ciment sur passerelle autour d’un abri Lm 34
22 Plinthe monolithe avec mortier de ciment (socle) Lm 68
23 évacuation des eaux pluviales Lm 16
24 Suply et installation d’une petite fenêtre sur la salle de bain dans des pces de verre 1
25 Fourniture et installation de portes en bois de jeu dans leurs accessoires de 210 * 90 pces 1
ALIMENTATION ET INSTALLATION ÉLECTRIQUES –
1 Tubulure, câblage, boîte de jonction Ls 1
2 Fourniture et installation du câble d’alimentation électrique du bâtiment d’incinération à partir de la source principale Lm 200
3 Boîte divisionnaire à moins de 4 points de départ 1
4 interrupteurs simples pces 3
5 prise simple pces 2
6 Phase de prise de vue courant pces 1
7 Strip 40W tube avec pces 4
8 Bande étanche 40W avec tube pces 3
ALIMENTATION ET INSTALLATION SANITAIRES –
1 Tuyauterie d’alimentation et d’évacuation de l’eau et des eaux usées avec leurs accessoires Ls 1
2 Fourniture et installation des éviers pces 1
3 Fourniture et installation de douche au sein de leur receveur de douche pces 1
4 Fourniture et installation du miroir 60x40cm pces 1
5 Fourniture et installation de porte-serviettes pces 1
6 Fourniture et installation de porte-savon pces 1
7 Puits perdu de 20 m de profondeur pces 1
8 Manhole dans leurs canaux de connexion pces 2
9 Parking pour 2 véhicules (arrosage gravier et bordure) m2 40
10 Réservoir pour cendres en maçonnerie et recouvert d’une couverture en béton de 40m3 pces 1
11 peinture au latex sur les murs m2 160
12 Email peinture sur fascia et gouttière m2 3
13 Email peinture sur porte métallique m2 20
14 Clôture sur fondation en maçonnerie de treillis métallique lm 85

SPÉCIFICATIONS POUR LA CONSTRUCTION D’UN ABRI INCINÉRATEUR

GENERALITES

1. Objet des travaux

Les présentes conditions générales de spécifications techniques visent à définir la qualité, la nature, les spécifications techniques, les normes et standards nécessaires à la réalisation du projet présenté ici.
Généralement, ces spécifications techniques sur l’origine, la qualité et la préparation des matériaux, les normes de construction et les modalités d’exécution des différentes parties du projet conformément aux normes. Selon la définition, les spécifications techniques sont spécifiques à chaque catégorie d’ouvrages; il est donc pratique de se référer aux normes standards élaborées dans le pays.

Avis général

L’entrepreneur doit respecter strictement les normes. Il est également tenu de respecter les termes et conditions des conditions générales de soumission en vigueur en République du Rwanda. Chaque ouvrage présentant des défauts sera rejeté et l’entrepreneur sera tenu responsable des conséquences d’une telle action.

2 SOURCES DE MATÉRIAUX

2.1. Conditions d’importation

Tous les matériaux achetés seront reçus par l’équipe de contrôle avant utilisation.

3.1.2. Source et approbation des matériaux

Le maître d’œuvre doit présenter la source des matériaux, les spécifications techniques du fournisseur avec l’approbation de l’ingénieur avant de les utiliser afin de respecter le délai d’exécution convenu.

une. Source des matériaux commandés à l’usine

Les matériaux commandés aux usines sont approuvés par l’équipe de contrôle.
Le maître d’œuvre devra soumettre la liste des fournisseurs pour approbation officielle dans les 15 jours suivant la réception de la commande. Cette liste devra être jointe aux résultats des essais de laboratoire et autres justifications susceptibles de prouver que chaque fourniture a la qualité requise spécifiée dans le présent texte des spécifications techniques et autres documents contractuels ou autres proposés lors de l’appel d’offres. Cette procédure ne relève en aucun cas de la responsabilité du maître d’œuvre. L’entrepreneur principal notifiera à l’équipe de contrôle les différentes fournitures de matériaux et supervisera les essais de contrôle. Dans le cas où les matériaux de construction utilisés ne seraient pas conformes à ceux spécifiés dans le contrat, le maître d’œuvre ne pourra en aucun cas revendiquer l’irresponsabilité de l’équipe de contrôle de ne pas avoir commandé les essais.

Le maître d’œuvre doit quotidiennement mettre à la disposition de l’équipe de contrôle le dossier écrit des matériaux fournis.

B. Source des matériaux locaux

Les matériaux destinés à la finition, ainsi que les sables et graviers proviendront des carrières agréées par l’équipe de contrôle.
Les matériaux destinés à la construction des systèmes de drainage devront satisfaire aux conditions du BST.
Le maître d’œuvre est la seule personne à évaluer la qualité de l’exécution. Tous les travaux doivent être conformes à la réglementation et être exécutés selon les règles professionnelles. Le maître d’œuvre peut effectuer des contrôles réguliers. Dans ce cas, l’entrepreneur devra fournir tous les moyens nécessaires.
Le document d’utilisation des matériaux contiendra toutes les informations requises par l’équipe de contrôle, notamment les tests de qualité, le site, la superficie et les modalités d’exécution.
L’agrément de l’équipe de contrôle seul n’est pas soumis à la responsabilité du maître d’œuvre quant à la qualité des matériaux fournis et à sa conformité sur le chantier. La réception du matériel aura lieu sur le site après la fourniture et avant utilisation. Cela garantira sa conformité.
Concernant les matériaux excavés, l’équipe de contrôle annulera à tout moment l’agrément des matériaux empruntés ou de la carrière s’il s’avère qu’elle ne fournit pas de matériaux conformes aux spécifications requises et le maître d’œuvre sera donc obligé de fournir une meilleure alternative.
Les sources de tous les matériaux doivent être soumises à l’équipe de contrôle dans un délai de 30 jours suivant la notification de la signature du contrat.
Le maître d’œuvre recommandera le rapport des bétons au moins 30 jours avant le début des travaux. L’équipe de contrôle disposera de 15 jours pour superviser les travaux. Le maître d’œuvre doit disposer à temps du béton convenu afin de satisfaire aux spécifications requises.

2.1.3. Rejet des matériaux.

Tous les matériaux jugés non conformes aux spécifications exigées au moment de la vérification doivent être transportés hors du chantier par le maître d’œuvre et à ses frais dans un délai fixé par l’équipe de contrôle.
2. 1.4. Source, qualité et état des utilisations des matériaux pour les travaux

2.1.4.1. Qualité et provenance des matériaux

Les matériaux nécessaires aux travaux de construction devront être fournis entièrement avec le soin et les frais du maître d’œuvre afin d’assurer l’achèvement des travaux dans la durée convenue. Ils doivent être de meilleure qualité, disponibles sur le marché, sans aucun défaut et installés par des professionnels

Les matériaux et la source (rivières, carrières et usines) doivent être approuvés par l’équipe de contrôle avant utilisation.

Le maître d’œuvre utilisera de préférence des matériaux produits localement et l’utilisation est compatible avec les conditions convenues.

2.1.4.2. Agrégats et pierres.

Qualité:

Les matériaux à utiliser seront:
– Le sable
– Gravier naturel ou concassé
– Pierres dures concassées

Graviers:
Les granulats pour béton ordinaire autres que le sable seront indiqués par leurs dimensions spécifiques d et D (d: minimal, D: maximal). Les granulométries finales seront définies dans le cadre des essais concrets. Dans tous les cas, le poids des matières retenues sur le tamis de diamètre D ne dépassera pas 10% du poids soumis au tamisage.
De la même manière, 10% de plus du poids total pourront passer à travers le tamis de diamètre d. Là encore le poids retenu sur le tamis de diamètre (D + d) / 2 sera 1/3 et 2/3 du poids total.

Les graviers seront parfaitement propres. La propreté sera telle que moins de 2% des granulats seront constitués de pierres dures.

Pierres concassées:

Les granulats à utiliser sont décomposés en particules de calibre 0/25 mm présentant un coefficient de Los Angeles inférieur ou égal à trente cinq (35). Les matériaux seront dans tous les cas soumis à l’approbation du maître d’œuvre. Ils seront exempts de boue et de matière organique.
Table de béton

La désignation, le dosage en liant, les destinations et la résistance à la compression des différents bétons sont indiqués dans le tableau ci-dessous:

Bétons DÉSIGNATION RAPPORT MINIMAL DE CIMENT (kg / m 3) RÉSISTANCE EN BARRES
(Compression à 28 jours)
B0 Couche d’étanchéité et blocage 150
B1 Béton grossier de fondation, supports massifs et aboutés de drains 250180
B2 Fondation radeaux, ponceaux, gouttières, etc. 300230
B3 Béton brut pour la douceur du revêtement) et la base du revêtement de sol. 350 270
B4 Béton armé pour éléments très solides: dalle pour chambres d’inspection, fosses de réception d’eaux usées. 400 330

Dans les tests de laboratoire, la résistance à trouver après 7 et 28 jours doit être au moins égale à celle indiquée dans le tableau ci-dessus.
Les bétons et mortiers ci-dessus seront utilisés dans les travaux suivants:

B0: béton pour couche primaire sous la fondation en pierre.
B3: béton armé:
– Serrage;
– Linteaux de portée inférieure ou égale à 2 m;
B4: béton pour linteaux et poutres de portée supérieure à 2 m.

Les ratios de ciment ci-dessus ne sont donnés qu’à titre indicatif. Ils seront définis en fonction de la nature et des granulométries des agrégats. Ils indiquent des ratios minimaux.

La composition des bétons B0 et B1 est la suivante:

DÉSIGNATION POIDS DU LIANT (kg) SABLE (l) AGRÉGATS (l)
B0 150 420 840
B1 250 420 840

L’entrepreneur devra émettre au maître d’œuvre des recommandations sur les compositions des bâtiments B0 et B1, et se conformer à l’approbation du volume d’eau à ajouter par m 3 pendant la durée convenue en exécution des travaux.

Les seuils de granularité seront les suivants:

Tamis à béton (mm)
INFERIEUR SUPERIEUR
Couche primaire 3 40
Béton grossier pour fondation 3 30
Béton armé. 3 25

Le poids des granulats retenus sur le tamis correspondant à leur seuil de granularité supérieure et celui passant le seuil inférieur sera un à un inférieur à 10% du poids initial soumis au tamisage.

A des fins de contrôle, il y aura une mesure de la proportion en poids des agrégats passant lors du lavage dans le tamis n ° 34 (2 mm) si nécessaire y compris la mesure de la plasticité des éléments inférieure à deux (2) mm, par cinquante (50 ) m 3 d’agrégats.

Stockage:

Les agrégats de différentes catégories seront stockés dans des lots séparés de manière à ne pas pouvoir se mélanger.

La zone de stockage sera sécurisée de manière spéciale et des précautions seront prises pour éviter la ségrégation pendant le stockage ou la récupération et pour éviter une accumulation de boue au fond.

Transport:

Il est inclus dans le coût d’exécution des travaux. Aucun financement supplémentaire n’est prévu pour cela.

2.2. Ciment

Le ciment à utiliser provient de l’usine Mashyuza ou de tout autre ciment importé qui a de meilleures qualités que celui de Mashyuza. Il est de type Portland sans composant secondaire de classe 250/325 (au choix de l’entrepreneur). La livraison du ciment se fera dans des sacs entiers ou des conteneurs métalliques. Le ciment sera stocké dans des silos ou des magasins étanches. Le ciment que l’entrepreneur entend utiliser sera soumis à l’approbation du maître d’œuvre.

Les ciments seront transportés dans des sacs en papier renforcés et imperméables de 50 kg.

Pendant le transport et en transit, les sacs de ciment seront protégés en permanence de tout contact avec l’eau et l’humidité. Aucun sac de ciment ne devra être déposé directement au sol et à l’air libre, sauf pour la courte période pendant le chargement et le déchargement et devra être dans des conditions atmosphériques favorables.

La fourniture et le transport des ciments sont tous deux inclus dans le coût des travaux.

Rejet des matériaux

L’équipe de contrôle a le droit de refuser le type de ciment proposé s’il ne répond pas du tout à la qualité requise prescrite dans le présent cahier des charges.

Tout sac dont la housse sera endommagée ou mouillée sera rejeté.

Tout ciment dégradé par l’humidité sera rejeté comme contenant des grumeaux. L’utilisation de ciments reconditionnés est strictement interdite.

Chaque fois qu’un sac ou un stock de ciment est rejeté, il doit être retiré du site sous la responsabilité de l’entrepreneur principal. En cas de négligence ou de refus, l’enlèvement est effectué par le maître d’ouvrage aux frais, risques et pertes du maître d’œuvre.

3.3. Mélanger l’eau

L’eau de gâchage sera fournie par l’entrepreneur: elle doit répondre aux qualités physiques et chimiques fixées par les normes NFP 18 303.

En même temps, l’eau de gâchage ne doit pas contenir plus de deux (2) grammes par litre de matière en suspension, ou plus de deux (2) grammes par litre de sels dissous. Il sera notamment exempt de sulfates et de matières organiques chlorures.

La source d’eau sera identifiée par l’entrepreneur et approuvée par le représentant de l’entrepreneur principal.

2.3. Mortiers

Application des mortiers

Application de composition de classe
A 600kg / m3, sable livré à 2 granulats Enduit étanche avec additifs anti-humidité
B 400kg / m3, sable livré à 2 couvercles agrégats, fabrication de blocs de ventilation
C 300kg / m3 Enduit extérieur
D 250kg / m3 Enduit extérieur, mortier pour assembler des éléments de maçonnerie

Pour chaque mélange, le sable pour les mortiers sera mesuré avec la boîte de jauge tandis que le ciment sera mesuré sur la balance (poids). Les granulats seront conformes à la norme DIN1045 ou équivalente. La manutention des composants mortiers se fera sur des zones de maçonnerie préparées, le malaxage se fera au fur et à mesure de l’exécution des marches. Le sable le mieux qualifié ayant les normes et standards est le sable KAYUMBU.

2.4 Mise en place du béton

Afin d’éviter la ségrégation, il est interdit de faire tomber le béton dans un coffrage d’une hauteur supérieure à un mètre (1m). Les bétons B2 et B4 devront être vibrés à l’aide de vibrateurs de poker. Le temps de vibration doit être contrôlé afin d’éviter toute ségrégation ou remontée de fines particules à la surface. Ils ne doivent pas toucher le coffrage ou les armatures.

Après la mise en place du béton, les surfaces des ouvrages doivent être protégées par des paillassons, des tresses ou des tissus ruisselant jour et nuit par des durcissements répétés autant de fois que nécessaire.

Le durcissement des autres mortiers et bétons doit être effectué par humidification ou par un enduit temporaire imperméable. Les bétons et mortiers après durcissement doivent obligatoirement être approuvés par le maître d’œuvre.

Toute livraison de bétons et mortiers après durcissement sera suivie de la remise d’un certificat original indiquant le délai après lequel les produits doivent être rejetés.

Le durcissement est appliqué sur des surfaces définies et leur récupération. Dans le cas où un revêtement est utilisé pour le durcissement des surfaces de récupération, la réparation et le nettoyage de ces surfaces sont nécessaires avant l’installation du béton.

Le rejet de béton ou de mortier n’est pas acceptable. L’entrepreneur doit récupérer tout surplus et le déposer dans un lieu agréé par le maître d’œuvre. Les matériaux déposés doivent être recouverts d’une couche de terre.

– Eau de mélange

L’eau de gâchage doit être fournie par l’entrepreneur: elle doit répondre aux exigences physiques et chimiques fixées par les normes NFP 18 303.

De plus, l’eau de gâchage ne doit pas contenir plus de deux (2) grammes par litre de matière en suspension, ou plus de deux (2) grammes par litre de sels dissous. Il sera notamment exempt de sulfates, chlorures de matière organique.

La source d’eau sera identifiée par l’entrepreneur et approuvée par le représentant de l’entrepreneur principal.

– Durcissement des bétons

La cure du béton se fera par humidification. Le béton sera maintenu humide pendant dix jours après la mise en place.

Les moyens à utiliser seront soit des tissus, tresses ou paillassons maintenus humides en permanence, soit un arrosage léger et permanent des surfaces. L’arrosage intermittent des surfaces est interdit. Le coffrage imperméable sera maintenu humide de la même manière.
Il est interdit de charger du béton, notamment de marcher dessus, et d’introduire d’autres installations avant que le maître d’œuvre n’approuve une résistance suffisante du béton.

L’approbation du maître d’œuvre sur la résistance du béton n’entrave pas la responsabilité de l’entrepreneur. L’entrepreneur est responsable de toute dégradation du béton, causée soit par une charge excessive, soit par toute installation avant que le béton n’atteigne sa résistance.

– Additifs de mortiers et de béton

L’utilisation d’additifs pour la préparation des mortiers et du béton sera soumise à l’accord préalable du maître d’œuvre. Pour soutenir cette demande dans son intention d’utiliser des additifs, l’entrepreneur doit joindre les résultats des tests de laboratoire qui sont effectués dans un laboratoire agréé par le maître d’œuvre.

2.5. Hardcore

Le hardcore sera des pierres dures, compactes, non de type fragile et de standard:

– Quartzite métamorphique à lits serrés
– Granites et granitoïdes et, en général contenant du quartz et du granit.

2.6. Enduits et enduits.

Certaines maçonneries en murs doivent être pourvues d’un enduit de mortier de 20 mm d’épaisseur. Le plâtre des maçonneries sera réalisé en deux couches; le dernier doit être redressé selon les règles et suffisamment lisse.
Les revêtements auront une adhérence parfaite et ne sonneront pas creux avec le choc du marteau.
Toutes les peintures, disparaissent, scellants etc. sont fournis sur place dans les emballages d’origine sous scellés. Les matériaux sont stockés dans des locaux ventilés à l’abri de la pluie et du soleil afin d’éviter toute détérioration des matériaux. L’entrepreneur prendra toutes les précautions qui s’imposent pour éviter tout accident. L’utilisation de peintures avec les solvants alcool et le benzène est interdite.

3. PROCÉDURE DE TRAVAIL

3.1 Tenez un journal quotidien de la construction
B. Nettoyage des bâtiments, des terrains et fermeture du site
Avant la réception provisoire, l’entrepreneur doit nettoyer complètement les bâtiments et le terrain.
Cet article se compose de:
• Enlèvement de tous les restes de matériaux, débris, déchets, etc. dans les bâtiments et dans la parcelle.
• Nettoyage parfait de toutes les pièces et toitures, nettoyage du sol fini, murs, portes et fenêtres si nécessaire.
• Le nettoyage intérieur et extérieur des vitrages.
• Élimination de toute trace de peinture sur les sols
• Le déménagement des bureaux et des ateliers doit avoir lieu dans les 30 jours à compter de la date de la
accueil temporaire

4. Maçonnerie

4.1 Général
. La maçonnerie sera exécutée au mortier de ciment de 300 Kg de ciment par m3 de sable.
• La maçonnerie apparente en élévation et la maçonnerie à assembler; doit être soigneusement exécuté en briques sans aucun défaut.
• Toute maçonnerie finissant une pente (par exemple un pignon sous la toiture) doit être finie avec du béton ordinaire selon la pente existante. Ce béton est compris dans les quantités de maçonnerie et doit être mesuré dans le prix unitaire de la maçonnerie concernée.
• La maçonnerie de la fondation est réalisée en pierres de carrière dures et solides, en gravier avec du mortier de ciment de 300 kg et avec du sable bien calibré. La maçonnerie de fondation est achevée au niveau de l’épreuve d’humidité d’une surface plane constituée d’une couche de mortier de ciment lissé de 10 cm d’épaisseur contre l’eau capillaire. Dans le cas d’un terrain en pente, la fondation est exécutée «par étapes». Dans les deux cas, la fondation doit être mise à la terre du sol de bonne qualité après un contrôle du bureau de supervision.

5. Bétons

5.1. Composition des bétons et mortiers

5.1.1. Composition du béton

Béton n ° 1: Béton aveuglant: 200kg de ciment 400L de sable: 800L de gravier

Béton n ° 2: Légèrement Béton armé pour le pavage: 300kg de ciment 400L de sable 800L de gravier

Béton n ° 3: Béton non armé pour pavage: 325kg de ciment 400L de sable 800l de gravier

Béton n ° 4: Béton Armé pour poutres à sangles: 200kg ciment: 400L pierres: 800L gravier

Béton n ° 5: Masse Béton: 250kg ciment: 800L pierres: 200Lsable: 400Lgravel

-Renforts en acier

Renforts Résistance caractéristique minimale
Barres principales 400 MPa
Etriers 250 MPa

5.1.2 Composition des mortiers

Mortier n ° 1 Chape: dallage et enduit de ciment extérieur: 400kg de ciment; Sable 1000L
Mortier n ° 2 maçonnerie de briques de ciment, Maçonnerie de maçonnerie au niveau du socle: 300kg de ciment; 1.000l de sable
Mortier n ° 3 enduit intérieur 300kg ciment1.000l sable

Granulats pour mortiers et bétons.
Sable pour mortier et bétons.

je. Nature.

Le sable pour le mortier et le béton sera le sable de la rivière ou la pierre concassée.

ii. Propriété.

Le sable sera exempt de matières tendres comme les micas et les matières organiques comme l’humus; la tourbe; ou le sol végétal. La quantité de particules fines comme les limons, les argiles et les matières solubles solubles doit être éliminée par décantation et ne doit pas dépasser 2%. le module de finesse sera compris entre 1,70 et 3,40.

c) Granulation
• Sable pour béton:
La proportion maximale d’éléments qui restent sur le tamis du 38 modulaire (ou tamis de 5 mm de diamètre d’ouverture) doit être inférieure à 10%.
Sable pour le béton armé:
La granulation du sable doit être la suivante:

Diamètres du tamis (mm) 0,160 0,315 0,630 1,2500 2,50 5 000
particules de sable traversant les ouvertures du tamis (%) 0 à 10 10 à 30 28 à 55 45 à 80 70 à 90 95 à 100

Gravier
a) La nature.
Le gravier pour le béton proviendra de la rivière ou des pierres écrasées.

b) Propreté.

La proportion maximale en poids d’agrégats de béton, traversant l’ouverture du tamis du module 34 (ou le diamètre de l’ouverture du tamis est de 2 mm) doit être inférieure à 2%.

c) Granulation

Le diamètre du granulat doit être compris entre 3 et 25 mm pour le béton et entre 3 et 50 mm pour le béton armé.
En outre, le croisement et l’agrégat restant sur les tamis extrêmes seront inférieurs à 10%.

d) Dureté et forme.

Le contra évitera les agrégats plats, cassants, friables, solubles ou en général évolutifs. Le coefficient de Los Angeles devrait être inférieur à 40.
Tests de laboratoire à effectuer.
a) Sable pour mortiers et bétons.
Pour les tests de sable:
1 analyse de tamis pour chaque 50 m3 de sable;
1 contrôle de la teneur en humidité pour chaque 50 m3 de sable.
b) Gravier pour le béton.
Pour le gravier:
1 analyse de tamis pour chaque 50 m3 de gravier;
1 contrôle de forme pour chaque 50 m3 de gravier;
1 contrôle de Los Angeles par carrière.
-L’eau
L’eau à utiliser doit répondre à toutes les prescriptions recommandées par le producteur de ciment. Il ne doit pas contenir plus de 2 grammes de matières dissoutes ou en suspens par litre. Les eaux douteuses seront soumises à une analyse chimique.
L’utilisation de l’eau de rivière ou de marais doit être approuvée par le client ou son représentant.
-Additifs.
L’utilisation d’additifs tels que des accélérateurs de durcissement, des aspirateurs à air, des plastifiants, des produits imperméabilisants, etc. Doit être approuvé par le client ou son représentant.

L’utilisation des additifs doit être effectuée comme indiqué dans leur certificat établi par le producteur.
Les additifs ne doivent pas être mélangés au ciment avant l’approbation du client.
Le mélange d’additifs et de ciment doit être homogène.

6.1.3 Ciment
a) Origine
Le ciment doit être de qualité de ciment Portland fabriqué par la cimenterie MASHYUZA ou toute autre désignation équivalente et il doit être soumis au bureau d’études pour approbation.Toutefois, les ciments autres que ce dernier doivent satisfaire au moins aux normes ISO d’AFROR, Correspondants NBN et DIN.

b) Stockage

Le ciment doit être bien stocké dans une pièce aérée et exempt d’humidité.
Les sacs doivent être placés sur un plancher surélevé. Les sacs de ciment doivent être en bon état, y compris les marques d’origine. Seuls les sacs provenant des usines enregistrées seront acceptés. L’échantillonnage pour les tests doit éventuellement être effectué sur les stocks.
Lors du déchargement des sacs de ciment, la date de livraison sera clairement inscrite sur chaque sac, avec une encre indélébile. Les sacs de ciment dont la durée de stockage est supérieure à un mois ne doivent pas être utilisés pour les travaux de béton et de plâtrage. La durée maximale de stockage des sacs de ciment ne doit pas dépasser deux mois.

c) Contrôle.
Le client ou son représentant prélèvera (si nécessaire) des échantillons de ciment pour les tests de laboratoire.
Les tests à réaliser sont:

• Temps de durcissement
• Stabilité ou extension
• Résistance à la compression après 7 et 28 jours.
Les premiers résultats des tests doivent être communiqués à l’entrepreneur dans les 72 heures suivant le prélèvement des échantillons.
Tous les résultats non satisfaisants du présent cahier impliquent une nouvelle collecte d’échantillons.
Si l’un des tests supplémentaires donne des résultats non favorables, le matériau correspondant sera rebuffé.

7. STRUCTURES

7.1 Généraux sur les structures métalliques

7.1.1 Normes à respecter.

Les structures doivent être conçues pour résister aux efforts suivants:

Poids propre des structures;
La surcharge de la couverture du toit;
La surcharge du faux toit suspendu estimée à 20kg / m2 (à prévoir dans le futur);
Une charge permanente de 100 kg ou une charge uniformément répartie de 25 kg / m2;
Les cadres sont exécutés dans des sections tubulaires en acier avec les mesures apparaissant aux détails descriptifs. Toutes les extrémités des tubes sont fermées de la même manière en soudant une plaque de dimension que la section et de la même épaisseur d’épaisseur que les cloisons des tubes. Les armatures sont prévues au niveau de leurs accessoires d’ancrage c’est-à-dire à section de vallée symétrique de la même manière que les tubes appliqués; ces vallées sont soudées à l’entrée de chaque point d’appui. L’épaisseur minimale des pièces métalliques est de 2 mm. Tous les éléments de structure sont peints avant leur application dans une couche de peinture sur le chromate de zinc. La peinture de finition glycérophtallique brillante est rédigée sur la partie restante des structures qui sont comprises dans le prix des structures. Les couleurs sont soit déterminées, soit choisies par le client.

7.2 Chevrons et pannes de toiture en acier

Les chevrons et pannes sont fixés de la même manière sur les charpentes au moyen des sections de vallées que les pannes (60 * 40 * 2). Le contractant proposera un système de fixation avec plan de détail à faire approuver par le Client.

7.3 Finition des fermes métalliques

Les fermes, chevrons et pannes sont peints avec une couche antirouille avant leur utilisation et une couche finale après leur fixation. Les fermes ou la confiance des fermes qui seraient endommagées pendant le transport peuvent être remplacées. Certains membres déformés seront refusés et seront réparés ou remplacés.

7.4 Revêtement en tôle (tôle de fer formant 28 BG)

Au m2 de surface de toiture, y compris les accessoires de fixation, faîtages, torons, gouttières intermédiaires, etc. suivant les indications sur les plans et tous les vassalages.

7.5 Gouttières et tuyaux de descente

L’eau du toit récoltée par les gouttières métalliques sera acheminée par des tuyaux d’écoulement descendant en PVC vers les réservoirs d’eau, et le reste vers les gouttières souterraines et aboutira dans une fosse de trempage.

7.6 Volets métalliques

Les feuilles de métal sont de bonne qualité. Les tôles utilisées pour les cheminées, les cadres, les profilés pliés et les panneaux de réapprovisionnement ont une épaisseur de 2 mm. Sauf indication contraire dans les spécifications techniques ou dans les factures, les tôles sont brutes et non galvanisées. La section utilisée pour la fabrication des cadres est du type à double poussoir. Les volets eux sont réalisés en fer T assurant une double gâche afin de garantir l’étanchéité.
Toutes les portes et fenêtres extérieures sont dans des structures métalliques plus rovers (hauteur 40 cm) en feuilles métalliques pour permettre la ventilation, y compris les moustiques à double moustiquaire des deux côtés. Les portes intérieures sont exécutées en bois de jeu de bonne qualité
Tous les volets et menuiseries sont exécutés selon les règles de construction. L’entrepreneur doit fournir l’échantillon qui doit être approuvé par le client.
En règle générale, tous les volets sont assemblés par soudage électrique. Les soudures seront effectuées avec un maximum de soin et régulièrement sans interruption. L’assemblage des coins des volets et des cadres est réalisé en coupant les profilés à 450 et bien soudés. La soudure est parfaitement meulée ou déposée pour obtenir une surface lisse. Tous les matériaux pour volets sont peints en atelier avec une couche de peinture au chromate de Zink. Les volets ont été préalablement écrémés et doivent être exempts de tout signe de trace de rouille

8. Peintures

8.1 Général

Prévoir la couleur de l’eau sur les murs intérieurs et la peinture à l’huile sur les murs extérieurs et dans les zones humides.
Les travaux de peinture peuvent être réalisés en usine ou sur le chantier; ils peuvent également être réalisés en partie en usine et en partie sur le chantier.
Toutes les peintures, vernis, etc. sont dérivés sur le chantier de construction dans leur emballage d’origine scellé. Les matériaux sont stockés dans la zone ventilée qui est protégée contre la pluie et le rayonnement solaire, pour éviter toute détérioration des matériaux et de leurs emballages.
L’entrepreneur prendra toutes les précautions nécessaires pour éviter tous les accidents (incendie, explosion). Dans le cas de la peinture intérieure, un fonctionnement efficace doit être assuré pour permettre l’évacuation de la vapeur de solvant.

8.2. Préparation de la surface à peindre

Enlèvement d’aspérités sur
Obturation de trous, fissures, petits nids de graviers, etc.
Brossage et dépoussiérage

8.3. Travaux de peinture

Peinture, à l’aide d’un pinceau .pour la première couche, la peinture est diluée à 15%
Peinture, en utilisant le rouleau de la même manière. Dans ce cas, la peinture est diluée à 5%.

9. Lunettes pour fenêtres

Toutes les fenêtres doivent être conformes à l’ISO ou à la BS NO 952, sans ampoules ni autres particules. Les verres sont partagés à plat dans NACOS. L’épaisseur des verres est de 2, 8 à 3,2 mm, le poids de 6, 25 Kg / m2.
Les verres seront exempts d’ampoules, de lentilles, de fiel, de cordes, de brûlures, de piqûres, de reflets ou autres défauts,.

10. Mastic pour la fixation du verre

Le mastic est fixé manuellement et doit être boulonné au cadre existant.

11. Plomberie et sanitaires

11.1 Les appareils sanitaires

Les vannes et raccords seront soumis au prieur de l’ingénieur. Les robinets3 / 4 chromés.
Appareils réalisés en porcelaine blanche fixés au mur et posés sur colonne selon les pièces à fixer.Siphons PVC à action antiphonique et PVC 63mm.
Le WC monobloc type TWYFORD: réalisé en porcelaine blanche vitrifiée fixée par vis et munie de robinets carrés.

11.2 Tuyauterie
Les tuyaux en polychlorure de vinyle seront de type minimum PN10. Leur assemblage sera obligatoirement effectué au moyen des produits et accessoires non toxiques appropriés tels que les pièces en T, les coudes, les manchons, les vannes et les raccords etc…. seront réalisés en PVC, ils sont durs et seront bagués.

11.3 Urinoir
L’urinoir sera également de type TWYFORD avec vasque blanche, complet avec bouton poussoir de type Sloan avec siphon chromé plaqué avec valve 75mm. La valve flash aura une fermeture intégrale; la plaque murale sera complétée par des raccords de tuyaux et aura une suspension murale.

11.4 Rails de papier toilette
Le rouleau de porte sera de diamètre 150 x 150 mm, réalisé en porcelaine ou équivalent approuvé par le client. Il sera encastré dans le mur.

11.5 Lavabo simple

Le lavabo simple sera de type meuble-lavabo, ou agrément similaire monté sur un lavabo de table de dimension 585 complet x 450mm avec plaque de chrome, robinet muni de poussoir à action retardée.

11.6 TROUS D’HOMME

Les trous d’homme doivent être construits en pierre ou en blocs de béton aux emplacements et aux profondeurs indiqués sur les dessins ou selon les directives de l’ingénieur.

Des couvercles et des cadres de regard en fonte doivent être fournis à tous les trous d’homme et doivent être fabriqués conformément à la norme BS497 et approuvés par l’ingénieur, joint simple de taille 60,0 x 45,0 cm, poids minimum de 23,42 kg, comme indiqué sur les dessins ou comme indiqué par le Ingénieur. Lorsque la circulation à roues est susceptible de passer au-dessus des trous d’homme, l’entrepreneur doit fournir des couvercles et des cadres moyens ou lourds selon les directives de l’ingénieur.

Les couvercles doivent être enduits de graisse et de sable dans les feuillures et peints avec deux couches de peinture bitumineuse noire à la fin.

L’enduit interne des parois des regards et des bancs doit avoir une épaisseur minimale de 12 mm, composé d’une partie de ciment Portland pour deux parties de sable. La surface doit être truelle dure et lisse, courbée à tous les angles internes et arrondie sur toutes les surfaces. L’entrepreneur doit inclure toutes les criques, les angles arrondis, la réparation des tuyaux, etc. et tous les autres travaux. L’enduit au banc doit être appliqué alors que le béton est vert.

Heater ability of devastation of 350 kg/hour


common daily bloodbath entails 120 pigs. The Condemned thing along with additionally results from the abattoir for disposal is around 1000 kgs.daily

– – – – – – – – Waste will be with automatic feeding system right into the burner.

– – – – – – – – Control board will absolutely be fitted with a beneficial synoptic view disclosing the operating scenario of the whole

heater as well as also taken care of by DCS/PLC system.

– – – – – – – – Heating system will certainly be produced as a Packaged system, having electric web link last as well as pre-wired pipes

in setting.

– – – – – – – – Waste will certainly be with automatic feeding system right into the heater.

– – – – – – – – Control board will absolutely be fitted with a valuable synoptic view disclosing the operating situation of the whole

heating system as well as likewise dealt with by DCS/PLC system.

– – – – – – – – TOC of slag as well as bottom ashes will definitely be much less 3% of the completely dry weight.

– – – – – – – – Heater will definitely be created as a Packaged system, having electrical link pre-wired as well as last pipes

in placement.

– – – – – – – – Burner will certainly have automated de-ashing system with higher instructions.

in position.

– – – – Incinerator will have automated de-ashing system with upward direction.

– – – – Burner will certainly have flue gas therapy system comprehensive [emergency situation by-pass pile, gas cooling system,

two activators as well as also particulates filtering system] as well as assurance of discharges out of burner.

– – – – Training of AKU workers at website.

– – – – Web site could be reviewed as well as likewise take a look at existing ATI manufacturer, capability 150 kg/hr. in 1 day treatment.

– – – – Existing facilities space is conveniently available in basement, 100′ ′ Size x 30 ′ large x 20 ′ Altitude for 2nd Incinerator.

– – – – Existing smokeshaft size is 12 meter, and also size is 24″ ″ dia.